Який біблійний переклад гріха?

0 Comments

Єврейське слово хата найчастіше перекладається як «гріх». Khata' означає «зазнати поразки» або «пропустити мету», і це слово не завжди стосується моралі. що люди, які поспішають під час подорожі, швидше за все, кхата'—пропустять запланований пункт призначення. 24 лютого 2023 р.

Біблійне визначення гріха міститься в 1 Івана 3:4: «Гріх – це порушення закону” (Версія короля Якова). Згрішити означає порушити або порушити закон Божий.

Початкові значення гріха стосувалися переважно релігійних питань ("злочин проти релігійних або моральних законів"; "порушення закону Божого"; "спотворений стан людської природи, в якому я відчужена від Бога"), якими вони є й сьогодні.

У Старому Завіті слово гріх — «хата», що означає «провалитися» або «пропустити гол». Яка мета? Відповідь міститься на першій сторінці Біблії, де сказано, що всі ми створені за образом Божим. Кожна людина є священною істотою, яка представляє творця і гідна поваги.

Єврейська Біблія використовує кілька слів для опису гріха. Стандартний іменник для гріха є ḥeṭ (дієслово: хата), що означає «не помітити» або «гріх». Слово avon часто перекладається як «беззаконня», тобто гріх, вчинений через моральні недоліки. Слово пеша, або «порушення», означає гріх, вчинений через бунтарство.

Слово, перекладене як «гріх» у Євангелії, є або дієсловом hamartanô, або іменником hamartia (ἁμαρτία), що означає «промахнутися», «зазнати невдачі», «помилитись», «помилятися», «не мати», «знехтувати», «невдача», «провина» та «помилка». Наскільки важливим був гріх у навчанні Ісуса?